Formation en outils de TAO


Les outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) ou, plus précisément, les outils d'aide à la gestion de projets de traduction, à ne surtout pas confondre avec les logiciels de traduction automatique, sont les plus fidèles compagnons du traducteur. Qu'il s'agisse de mémoires de traduction, de bases de données terminologiques, de concordanciers ou autres gestionnaires de bitextes, ces outils informatiques permettent au professionnel de confier à l'ordinateur toutes les tâches ingrates, répétitives ou impliquant des volumes de données considérables, pour se consacrer à ce qu'il connaît et fait le mieux : traduire. Son esprit demeure ainsi toujours alerte pour détecter et lever une ambiguïté, expliquer avec style et clarté, ne laisser passer aucune coquille ou faute de grammaire.


Mais pour utiliser efficacement ces outils, encore faut-il bien les connaître et les maîtriser. Tradintek propose aux pigistes en traduction, mais aussi aux entreprises et aux cabinets de traduction, des formations à la carte, personnalisées en fonction de leurs besoins, sur les principaux outils indispensables aujourd'hui pour traduire en assurant à la fois qualité, homogénéité, respect des délais et... rentabilité.



En deux mots...



Les outils utilisés par les professionnels de l'informatique doivent élargir les capacités humaines en automatisant des tâches à faible valeur ajoutée et en aidant les individus à donner du sens à des données complexes.


Bill Gates